15 Ağustos 2008 Cuma

Trevanian



Trevanian diyor ki:

“Başlangıçtan beri doğru için yazdım, estet için veya akademik ya da entelektüellik için değil, sadece günlük hayatın her zamanki canlı ve hassas kişisini anlatmak için. Konuları, sosyal ve politik ilgileri seçmek benim için bir zevk ve ayrıca bir işti ve havas edebiyatında karşılaştığımız duygusal çağrışımlar ve onları janra edebiyatı olarak ifade ettiğimiz idiomlar ve teknikler: ileriye-sıçrayan öykü, keskin karakter, hızlı diyalog ve anlatının kaçınılmaz lokomotifi. (Bir öyküde durma anlarında araya iliştirdiğimiz “ve” ile ve tekrar başlamak için “sonra” ile ve mekanizma son vitesteyken “bu yüzden” linkleriyle anlatı mekanizmasının işlediğini fark edersiniz.) Öykünün bu unsurları, saf romanın kaygılarının hem tüketilmesini hem de kolayca özümsenmesini sağlar.

Eğer pek çok başarılı yazarın yaptığı gibi tek bir sanat janrasına tutunup yazsaydım daha fazla para kazanabilirdim. Birçok okuyucu kitapları bir kaçış için tüketir ve kısa bir süre sonra kendi tür tercihleri gelişir. (Ya da kendi uyuşturucu maddelerini keşfederler.) Eğer bir yazarın kendilerine çalıştığını keşfederlerse, diğer çalışmalarını da okurlar, böylece yazar diğer üç, dört eski kitabını da satmış olur. Yani, aynı türe odaklanmak mali yönden mantıklıdır, ama ben aynı türü tekrar tekrar yazmaktan sıkılırdım. Kitabımın, taşıdığı sosyal, felsefi ve politik mesajlarla birlikte kendi türünün mükemmel bir örneği olmasıyla ilgiliyim-- ama seçmek zorunda olsaydım, öykü unsurlarını korurdum. Vaaz vermeye başladığımda okuyucuyu kitabı duvara fırlatmasından alı koymak için her romanı yeterli öyküyle, aksiyon ve hızlı diyaloglarla sırılsıklam ederim.

Janraları değiştirmek benim için çok çekiciydi, ama okuyucularımın bu janraları takip etmesi, mesela casus polisiyesinden, Erwardian romansa geçmem anlaşılır bir şekilde zordu ve zamanla bazıları beni okumayı bıraktılar. Bununla beraber, tatmin edici ölçüde geniş bir okuyucu kitlesi Trevanian’ı kariyeri boyunca takip etti. Trevanian hayranları enteresan bir grup, tür tiryakisi değil, besbelli dikkatli bir işçiliğin öğelerini ve sağlam bir öykücülüğü anlayıp, takdir ediyorlar.”

1 yorum:

mustafaburaksezer dedi ki...

Rodney William Whitaker, (doğum 12 Haziran 1931, New York - ölüm 14 Aralık 2005 İngiltere) ABD'li yazar. Romanlarında genellikle Trevanian takma adını kullandığı için bu isimle tanınır.

14 Aralık 2005'te 74 yaşında hayata veda etti. İngiltere'nin batısında adı açıklanmayan bir kronik akciğer hastalığı tedavisi gören Whitaker, 15 Aralık'ta toprağa verildi. Vasiyetine uygun olarak mezarının yeri açıklanmadı.

"Trevanian" adıyla yazdığı casusluk ve macera romanlarıyla ünlenen Rod Whitaker, kendi adının dışında, "Nicholas Seare" ve "Benat LeCagot" gibi birçok takma isimle değişik konularda eserler yayımladı.

Katya'nın Yazı, Şibumi, Hesaplaşma, Yirminci Mil Türkçe'ye çevrilen ve en bilinen kitapları. Kitapları dünyada milyonlarca basılan Whitaker, yaşamı süresince hiç ortaya çıkmayarak kendisini gizledi. Yakın algılama yeteneği sayesinde fotoğrafı hiç çekilememiştir.

Şibumi (Shibumi) adlı macera romanı dünyada satış rekorları kırmıştır. Yazarın Yayımlanmış 10 kadar romanı 5 milyonun üzerinde satış yapmıştır. Türkçe’ye İnfazcı adıyla çevrilen ilk romanı The Eiger Sanction, ünlü oyuncu / yönetmen Clint Eastwood tarafından sinemaya kazandırılmış ve çok başarılı performans sergilemiştir.

http://tr.wikipedia.org/wiki/Rodney_William_Whitaker

Etiketler

300 (1) Allen Ginsberg (2) Amaççı Yanılım (1) Amiri Baraka (3) Ardengo Soffici (1) Aşk (1) Attila İlhan (1) Cahit Koytak (1) Cemal Süreya (2) CHP (1) Cody Walker (2) Çeviri Öykü (3) Çeviri Şiir (31) Daniel Defoe (1) David Lerner (1) Deneme (3) Diane Di Prima (1) Dictionary of Poets (3) Dimitris Dimosthenous Lentzis (1) Eleştiri (10) Ezra Pound (1) Faiz Ahmed Faiz (2) Footnote to Howl (1) Füruğ Ferruhzad (1) Gregory Corso (1) Henry Fielding (1) Hindistan (1) Hip Hop (1) Hüseyin Cöntürk (1) İngiliz Romantik Şiiri (1) intertextuality (1) İsmet Özel (1) J.A.Cuddon (1) James Merrill (1) Jean Fritz (1) Jeanne Murray Walker (1) Joseph Andrews (1) Julia Kristeva (1) Kamala Das (2) Karen Chase (1) Kay Ryan (1) Liang Xiaoming (1) Lisa Lewis (1) Louise Glück (1) Mahmut Derviş (1) Margaret Atwood (1) Maria Wong (1) Mehmet Akif Ersoy (1) Mehmet Aycı (1) Mein Kampf (1) Metinlerarasılık (1) Mikhail Bakhtin (1) Morning of Hayyam (1) Muhammed İkbal (3) Mustafa Burak Sezer (22) Müzik (1) Nazım Hikmet (1) Necip Fazıl Kısakürek (1) Niels Hav (1) Orhan Veli (1) Oscar Wilde (1) Ountlandish (1) Öykü (5) Parveen Shakir (1) Poetry (1) Poetry in Turkish Translation (20) Post-Modernizm (1) Postmodernist Sanat (1) Robinson Crusoe (1) Senaryo (1) Sezai Karakoç (1) Sinema (1) Söyleşi (2) Sözlük (5) Steve Scafidi (1) Sümeyye Çomaklı (1) Şairler Sözlüğü (3) Şiir (11) T. S. Eliot (1) The Handmaid's Tale (1) Trevanian (1) Turkish Poetry (11) Ünsal Ünlü (1) Valzhyna Mort (1) Vera Pavlova (1) W. K. Wimsatt (1) W.H. Auden (1) William Butler Yeats (1)